Comparative Literature and the Quest for Global Literary Theory

Exploring a West African Margin

Autores

DOI:

https://doi.org/10.51427/com.jcs.2024.6.3

Palavras-chave:

literatura da Guiné-Bissau, legados não-coloniais, literatura oral, escrita emergente, tradutibilidade

Resumo

Este artigo reflecte sobre o destino intelectual e os desafios que a disciplina da Literatura Comparada enfrenta na actualidade. O desafio identificado advém das regiões marginalizadas do mundo e da necessidade de integrar a pluralidade de legados não-coloniais na visão sincrética dos estudos literários globais. O estudo de caso apresentado no artigo, a literatura da Guiné-Bissau, é considerado não no contexto interliterário habitual do universo lusófono, mas na sua história cultural regional, a da África Ocidental rica em legados tribais e influência islâmica. Este enfoque regional permite delinear a pluralidade das línguas locais, os legados da literatura oral a elas associada, bem como a tradição da escrita não-europeia. O enfoque proposto permite também ver a literatura da Guiné-Bissau não como um fenómeno emergente, mas como a conclusão de um processo cultural duradouro que atinge, na escrita pós-colonial, a sua fase de exaustão e não um momento inicial.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia Autor

Ewa A. Łukaszyk, Fundação Calouste Gulbenkian, Portugal

Ewa A. Łukaszyk is a transnational scholar specializing in global literary studies. A former professor of the Jagiellonian University in Kraków and the University of Warsaw, she is currently (2024-2025) a Calouste Gulbenkian Foundation scholar in Lisbon. A prolific academic author, she has contributed over 200 works to the field of World Literature. In the area of Lusophone studies, she has published seven monographs in Polish, including Empire and Nostalgia: The ‘Late Style’ in Portuguese Culture (2015) and The Pessoa Nebula: A History of Portuguese Literature from the Romantic Period to the Present (2019).

Referências

Ampère, Jean-Jacques. 1848. La Grèce, Rome et Dante. Études littéraires d’après nature. Paris: Didier.

Augel, Moema Parente. 1997. Ora di kanta tchiga. José Carlos Schwarz e o Cobiana Djazz. Bissau: INEP.

Augel, Moema Parente. 2007. O desafio do escombro. Nação, identidade e pós-colonialismo na literatura da Guiné-Bissau. Rio de Janeiro: Garamond.

Barros, Filinto de. 1997. Kikia Matcho. O desalento do combatente. Lisboa: Caminho.

Barros, Marcelino Marques. 1900. Litteratura dos negros. Contos, cantigas e parábolas. Lisboa: Typographia do Commercio.

Bessa, Joaquim. 2011. “O contributo dos «djidius de caneta» na construção da identidade nacional, no contexto da literatura em língua portuguesa da Guiné-Bissau”. In Liter-aturas da Guiné-Bissau. Cantando os escritos da história, edited by Margarida Calafate Ribeiro, Odete Costa Semedo, 165-174. Porto: Edições Afrontamento.

Buescu, Helena Carvalhão, and Inocência Mata, eds. 2018. Literatura-Mundo Comparada, Perspectivas em Português – Mundos em Português, Parte I, vols. 1-2. Lisboa: Tinta da China.

Bull, Benjamin Pinto. 1985. “Fausto Duarte: A la recherche de l’identité guinéenne?”. Les Littératures africaines de la langue portugaise: A la recherche de l’identité individuelle et nationale. Actes du Colloque. Paris: Fondation Calouste Gulbenkian – Centre Cul-turel Portugais.

Cheah, Pheng. 2016. What Is a World? On Postcolonial Literature as World Literature. Durham: Duke University Press.

Damrosch, David. 2003. What Is World Literature?. Princeton: Princeton University Press.

Domínguez, César, Haun Saussy, Darío Villanueva. 2015. Introducing Comparative Litera-ture. New Trends and Applications. London and New York: Routledge.

Duarte, Fausto. 1934. Auá. Novela negra. Lisboa: Livraria Clássica Editora.

Eliot, T. S. 1972. The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism. London: Methuen & Co.

Ferreira, Manuel. 1975. No Reino de Caliban. Antologia panorâmica da poesia africana de expressão portuguesa. Lisboa: Plátano.

“Guinea-Bissau: Literacy rate”. The Global Economy https://www.theglobaleconomy.com/guinea-bissau/Literacy_rate/ (accessed: 17/12/2024).

Gomes, Aldónio, and Fernanda Cavacas. 1997. A literatura na Guiné-Bissau. Lisboa: Grupo do Trabalho do Ministério da Educação para as Comemorações dos Desco-brimentos Portugueses.

Guterres, António et al. 1986. A Educação na República Democrática da Guiné-Bissau. Análise sectorial. Conclusões de uma missão de estudo que se deslocou à Guiné-Bissau em Março-Abril de 1985. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Instituto Nacional de Estatística Guiné-Bissau. 2009. Recenseamento geral da população e habitação 2009. Características socio-culturais. https://web.archive.org/web/20151113143028/http://www.stat-guinebissau.com/publicacao/caracteristicas_socio_cultural.pdf (accessed 17/12/2024).

Kahera, Akel Ismail. 2011. “Sub-Saharan Africa”. Modern Muslim Societies, 260-273. New York: Marshall Cavendish Reference.

Krishnaswamy, Revathi. 2010. “Toward World Literary Knowledges: Theory in the Age of Globalization”. Comparative Literature 62 (4): 399-419.

Lopes, Carlos. 1997. Kaabunké. Espaço, território e poder na Guiné-Bissau, Gâmbia e Casamance pré-coloniais. Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses.

Moberg, Bergur Rønne, and David Damrosch. 2022. Ultraminor World Literatures. Leiden: Brill.

Moreira, José Mendes. 1948. Fulas do Gabú. Bissau: Centro de Estudos da Guiné Portu-guesa.

Niane, Djibril Tamsir. 1960. Soundjata, ou l'épopée mandingue. Paris: Éditions Présence Africaine.

Queiroz, Amarino Oliveira de. 2011. “Udju Ku Odja, Ma Boka Ku Papia: por uma fortuna crítica brasileira da literatura guineense”. In Literaturas da Guiné-Bissau. Cantando os escritos da história, edited by M. Calafate Ribeiro and O. Costa Semedo, 143-153. Porto: Edições Afrontamento.

Regalla, Agnello Augusto et al. 1977. Mantenhas para quem luta!: A nova poesia da Guiné-Bissau. Bissau: Conselho Nacional de Cultura.

Schendel, Willem van. 2002. “Geographies of knowing, geographies of ignorance: jumping scale in Southeast Asia”. Environment and Planning D: Society and Space 20 (6): 647-668.

Semedo, Odete Costa. 1996. Entre o ser e o amar. Bissau: INEP.

Silá, Abdulai. 1996. L’Ultime tragédie. [Trans. Anonymous]. [n.l.]: Sepia.

Silá, Abdulai. 1997. Mistida. Bissau: Ku Si Mon.

Silá, Abdulai. 2007. As Orações de Mansata. Bissau: Ku Si Mon.

Silá, Abdulai. 2017. The Ultimate Tragedy. Translated by Jethro Soutar. [Sawtry, Cam-bridgeshire]: Dedalus Books.

Silá, Abdulai. 2021. Die letzte Tragödie. Translated by Rosa Rodrigues. Leipzig: Leipziger Literaturverlag.

Simões, Landerset. 1935. Babel Negra: Etnografia, arte e cultura dos indígenas da Guiné. Porto: [n.n.].

Spivak, Gayatri Chakravorty. 2003. Death of a Discipline. New York: Columbia University Press.

Steiner, George. 1959. Tolstoy or Dostoevsky: An Essay in the Old Criticism. New York: Al-fred A. Knopf.

Stetkevych, Suzanne Pinckney. 2022. The Cooing of the Dove and the Cawing of the Crow. Late ʿAbbāsid Poetics in Abū al-ʿAlāʾ al-Maʿarrī’s Saqṭ al-Zand and Luzūm Mā Lā Yalzam. Leiden: Brill.

Wright, Zachary Valentine. 2020. Realizing Islam. The Tijaniyya in North Africa and the Eighteenth-Century Muslim World. Chapel Hill: The University of North Carolina Press.

Downloads

Publicado

2024-12-28

Como Citar

A. Łukaszyk, Ewa. 2024. «Comparative Literature and the Quest for Global Literary Theory: Exploring a West African Margin». Compendium: Journal of Comparative Studies | Revista De Estudos Comparatistas, n. 6 (Dezembro). Lisboa, Portugal:25-44. https://doi.org/10.51427/com.jcs.2024.6.3.

Artigos Similares

1 2 3 4 > >> 

Também poderá iniciar uma pesquisa avançada de similaridade para este artigo.